Menu
Le Blog de Véronique
Articles
31 Foodstreet vendors
2025-03-09Foodstreet vendors
2025-03-09Men and women: Surviving on a daily basis.
Formal or informal economy, precariousness persists
When I went to live in Nairobi, Kenya in 2018, I wanted to explore the city, meet the people and tell their stories from a different angle. I was given the opportunity to do just that, and it was in Nairobi's industrial zone that I went to meet the men and women who wake up at dawn to earn their living. In this industrial landscape, women street vendors play an integral role in the daily lives of the workers which contrasts with the precariousness of their own lives.
The place of women in this informal economy literally fascinated me: the harsh working conditions are combined with an extreme will and determination to succeed and provide for their families as well as their communities. Conversely, the situation of workers in the formal economy, most of whom come from the slums hoping to get a job for the day, revolted me: hard work isn't always enough to fill your plate when it's time to eat.
...
Lorsque je suis allée vivre à Nairobi, au Kenya en 2018, je voulais explorer la ville, rencontrer les gens et raconter leurs histoires sous un angle différent. L’occasion m’en a été donnée et c’est dans la zone industrielle de Nairobi que je suis allée à la rencontre d’hommes et de femmes réveillées à l’aube pour gagner leur vie.
Si la rude vie des ouvriers n’est pas un sujet nouveau, la place des femmes dans cette économie informelle m’a littéralement fascinée : aux dures conditions de travail se mêlent une volonté et une détermination extrême de réussir et de subvenir aux besoins de leur famille mais aussi de leur communauté. Et à l’inverse, la situation des ouvriers dans une économie formelle m’a révoltée : travailler dur ne suffit pas toujours à remplir son assiette lorsque l’heure vient de manger.
Gilgil Road, Nairobi, Kenya
Early in the morning, men and women head off to work in Nairobi's industrial zone.
Most of them come from the slums hoping to get a job for the day in a variety of factories ranging from plastic and rubber production to flour, soap, oil refineries, etc.
Little by little, the battered street, with its potholes and leaning poles, fills up and comes to life.
...
Gilgil Road, Nairobi, Kenya Tôt le matin, hommes et femmes partent travailler dans la zone industrielle de Nairobi.
La plupart d’entre eux viennent des bidonvilles dans l’espoir de trouver un emploi à la journée dans diverses usines allant de la production de plastique et de caoutchouc à la farine, au savon, aux raffineries de pétrole, etc.
Petit à petit, la rue cabossée, avec ses nids-de-poule et ses poteaux penchés, se remplit et reprend vie.
Very often, women with limited education and lacking skills for formal employment choose to set up informal enterprises such as vending to earn a living.
Under makeshift shelters or directly on the street, they light the charcoal fires that cook beans, green lentils, rice, maize, etc. for hours. Charcoal has been banned in Kenya, but they have no other choice. Not everyone can afford gas, the price of which is constantly rising. As a result, they breathe in charcoal fumes every day which affects their health.
...
Très souvent, les femmes peu instruites et manquant de compétences pour occuper un emploi formel choisissent de créer des entreprises informelles, comme la vente, pour gagner leur vie.
Sous des abris de fortune ou directement dans la rue, ils allument des feux de charbon de bois qui cuisent pendant des heures haricots, lentilles vertes, riz, maïs, etc.
Le charbon de bois a été interdit au Kenya, mais ils n’ont pas d’autre choix.
Tout le monde n'a pas les moyens de se payer du gaz, dont le prix ne cesse d'augmenter. Résultat : les femmes respirent quotidiennement des fumées de charbon qui nuisent à leur santé.
6:07 a.m. No safety net
Leaning over her firewood for hours in a temporary space.
Eviction can occur at the will of urban authorities as vendors are considered illegal.
Street vending in Kenya faces a lot of challenges such as police harassment and lack of designated areas for trading despite being one of the largest contributors to employment of women of all ages.
...
Penchée sur son bois de chauffage pendant des heures dans un espace temporaire.
L'expulsion peut se faire à la volonté des autorités urbaines car les vendeurs sont considérés comme illégaux.
Au Kenya, la vente ambulante est confrontée à de nombreux défis, tels que le harcèlement policier et le manque de zones désignées pour le commerce, bien qu'elle soit l'un des principaux contributeurs à l'emploi des femmes de tous âges.
6:32 a.m. Boiling Chai.
For those who have just arrived and those who have been working all night, a cup of hot, sweet tea in the morning helps to regain strength.
Using a jug, all the ingredients: water/maji, milk/maziwa, tea leaves/majani chai and sugar/sukari are carefully mixed.
...
Pour ceux qui viennent d'arriver et ceux qui ont travaillé toute la nuit, une tasse de thé chaud et sucré le matin aide à reprendre des forces.
Tous les ingrédients : eau/maji, lait/maziwa, feuilles de thé/majani chai et sucre/sukari sont soigneusement mélangés dans une carafe.
6:44 a.m. Chai confort
After a long walk to reach the industrial estate, find a little comfort with a hot drink and some chapati.
...
Après une longue marche pour rejoindre la zone industrielle, retrouvez un peu de réconfort avec une boisson chaude et quelques chapati.
7:14 a.m. Out of the flour mill!
A group of millers suddenly emerge from the factory, heading to the vendor's stall.
Our eyes met; our gazes spoke.
...
7h14 Sortie de l'usine de farine !
Soudain, un groupe de "meuniers" sort de l'usine, se dirigeant vers l'étal du vendeur.
Nos regards se croisent, nos regards se parlent.
Sharing
Having a job gives you hope of being able to afford a meal, but that's not always the case. So today, I'm sharing my dish...
...
Partager
Avoir un travail donne l'espoir de pouvoir s'offrir un repas, mais ce n'est pas toujours le cas. Alors aujourd'hui, je partage mon plat...
11:30 a.m. - Midday, meals are served !
They have prepared cabbage, beans, lentils, ugali, chapati, kale…
The lady entrepreneur in red has managed to get a legal place for her
business at the front door of the factory and has a few family member to support her.
...
11h30 – 12h, les repas sont servis !
Elles ont préparé du chou, des haricots, des lentilles, de l’ugali, du chapati, du chou frisé…
L'entrepreneure en rouge a réussi à obtenir un local légal pour son entreprise à la porte d'entrée de l'usine et peut compter sur le soutien de quelques membres de sa famille.
The popular and cheap Kenyan Maharagwe
...
Le Maharagwe kenyan, populaire et bon marché
But while some may be able to supplement their plate with rice, avocados or
fruit, others will have to make do with the basic Kenyan food: beans and chapati
only, starting at about 50 KES.
What you put on your plate depends on what you can afford.
...
Mais alors que certains pourront compléter leur assiette avec du riz, des avocats ou des fruits, d'autres devront se contenter de la nourriture kenyane de base : des haricots et du chapati uniquement, à partir d'environ 50 KES.
Ce que vous mettez dans votre assiette dépend de ce que vous pouvez vous permettre.